Wireshark mailing list archives
Re: Use Transifex for manage Translations
From: Michal Labedzki <michal.labedzki () tieto com>
Date: Thu, 5 Mar 2015 10:07:00 +0100
I can add you to Polish reviewer group...
Yes, please do that. Also I want to invite everybody (users) to translate Wireshark on Transifex. (probably does not need registration :))
PS : can you translate the last 4 strings, i will try to push last translation before 1.99.3 !
Done. On 5 March 2015 at 09:45, Alexis La Goutte <alexis.lagoutte () gmail com> wrote:
Hi Michal, On Wed, Mar 4, 2015 at 10:22 AM, Michal Labedzki <michal.labedzki () tieto com> wrote:Ok, now I have a little experience with Transifex, it seems to be ok. But there is one more question. Example :) 1. Michał translate "xxx" (English) to "yyy" (in Polish) 2. Evil Alexis change my "yyy" to "yya" (Michał do not know about that?) 3. Neutral TxPullBot pull changes to our Gerrit. I suppose that I should put -1 and fix that in Transifex? Or maybe there is way to use Transifex as "Gerrit of translation"? Alexis, could we test this scenario?the idea is no review on Gerrit like manuf... update (for the moment, there is a review but it is not yet automatic !) About "Evil boy" and change translation, there is a reviewer group on Transifex, I can add you to Polish reviewer group... PS : can you translate the last 4 strings, i will try to push last translation before 1.99.3 !On 3 March 2015 at 16:02, Bálint Réczey <balint () balintreczey hu> wrote:2015-03-03 11:58 GMT+01:00 Alexis La Goutte <alexis.lagoutte () gmail com>:On Tue, Feb 24, 2015 at 10:54 AM, Alexis La Goutte <alexis.lagoutte () gmail com> wrote:Hi, I have start to use Transifex web service to manage and follow Wireshark Translations. Transifex, it is a Gerrit of translation ;-), it is possible to review translation, add comment... The idea is manage directly translation with Transifex and refuse patch about translation on Gerrit. It is possible to download and reupload directy ts file (don't need Gerrit) I think, the translation will be resync (between Gerrit/Transifex) every week, i have start a script for launch this resync.Hi, It is ok for everybody ?I don't plan working on translation thus it is OK with me if you would like to manage translations there . Do I understand correctly that you plan committing the translations in bulk through Gerrit? Either way please explain the change in the workflow on our wiki pages about contributing patches. Cheers, Balint ___________________________________________________________________________ Sent via: Wireshark-dev mailing list <wireshark-dev () wireshark org> Archives: http://www.wireshark.org/lists/wireshark-dev Unsubscribe: https://wireshark.org/mailman/options/wireshark-dev mailto:wireshark-dev-request () wireshark org?subject=unsubscribe-- Pozdrawiam / Best regards ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Michał Łabędzki, Software Engineer Tieto Corporation Product Development Services http://www.tieto.com / http://www.tieto.pl --- ASCII: Michal Labedzki location: Swobodna 1 Street, 50-088 Wrocław, Poland room: 5.01 (desk next to 5.08) --- Please note: The information contained in this message may be legally privileged and confidential and protected from disclosure. If the reader of this message is not the intended recipient, you are hereby notified that any unauthorised use, distribution or copying of this communication is strictly prohibited. If you have received this communication in error, please notify us immediately by replying to the message and deleting it from your computer. Thank You. --- Please consider the environment before printing this e-mail. --- Tieto Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością z siedzibą w Szczecinie, ul. Malczewskiego 26. Zarejestrowana w Sądzie Rejonowym Szczecin-Centrum w Szczecinie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem 0000124858. NIP: 8542085557. REGON: 812023656. Kapitał zakładowy: 4 271500 PLN
-- Pozdrawiam / Best regards ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Michał Łabędzki, Software Engineer Tieto Corporation Product Development Services http://www.tieto.com / http://www.tieto.pl --- ASCII: Michal Labedzki location: Swobodna 1 Street, 50-088 Wrocław, Poland room: 5.01 (desk next to 5.08) --- Please note: The information contained in this message may be legally privileged and confidential and protected from disclosure. If the reader of this message is not the intended recipient, you are hereby notified that any unauthorised use, distribution or copying of this communication is strictly prohibited. If you have received this communication in error, please notify us immediately by replying to the message and deleting it from your computer. Thank You. --- Please consider the environment before printing this e-mail. --- Tieto Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością z siedzibą w Szczecinie, ul. Malczewskiego 26. Zarejestrowana w Sądzie Rejonowym Szczecin-Centrum w Szczecinie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem 0000124858. NIP: 8542085557. REGON: 812023656. Kapitał zakładowy: 4 271500 PLN ___________________________________________________________________________ Sent via: Wireshark-dev mailing list <wireshark-dev () wireshark org> Archives: http://www.wireshark.org/lists/wireshark-dev Unsubscribe: https://wireshark.org/mailman/options/wireshark-dev mailto:wireshark-dev-request () wireshark org?subject=unsubscribe
Current thread:
- Re: Use Transifex for manage Translations Alexis La Goutte (Mar 03)
- Re: Use Transifex for manage Translations Michal Labedzki (Mar 03)
- Re: Use Transifex for manage Translations Bálint Réczey (Mar 03)
- Re: Use Transifex for manage Translations Michal Labedzki (Mar 04)
- Re: Use Transifex for manage Translations Alexis La Goutte (Mar 05)
- Re: Use Transifex for manage Translations Dario Lombardo (Mar 05)
- Re: Use Transifex for manage Translations Alexis La Goutte (Mar 05)
- Re: Use Transifex for manage Translations Michal Labedzki (Mar 05)
- Re: Use Transifex for manage Translations Michal Labedzki (Mar 04)