Nmap Development mailing list archives

Re: New German zenmap translation (6.47)


From: Daniel Miller <bonsaiviking () gmail com>
Date: Wed, 22 Oct 2014 22:03:43 -0500

On Thu, Oct 9, 2014 at 4:53 PM, Chris Leick <c.leick () vollbio de> wrote:
Hi,

here's the newest German translation of zenmap.
(nmap/zenmap/share/zenmap/locale/de.po)

Kind regards,
Chris


Chris,

Danke! Now that I've exhausted my German vocabulary, I'd like to ask a
question. Why are so many of the changes lower-casing the initial
letter of a sentence? Here are a couple examples:

 msgid "Unknown Host"
-msgstr "Unbekannter Rechner"
+msgstr "unbekannter Rechner"

 msgid "Cannot open selected file"
-msgstr "Ausgewählte Datei kann nicht geöffnet werden"
+msgstr "ausgewählte Datei kann nicht geöffnet werden"

 msgid "No host selected."
-msgstr "Kein Rechner ausgewählt."
+msgstr "kein Rechner ausgewählt."

This is mostly to satisfy my own curiosity; I intend to merge your new
translation tomorrow. Thanks again!

Dan
_______________________________________________
Sent through the dev mailing list
http://nmap.org/mailman/listinfo/dev
Archived at http://seclists.org/nmap-dev/

Current thread: