Nmap Development mailing list archives
Re: New German zenmap translation (6.47)
From: Daniel Miller <bonsaiviking () gmail com>
Date: Wed, 22 Oct 2014 22:03:43 -0500
On Thu, Oct 9, 2014 at 4:53 PM, Chris Leick <c.leick () vollbio de> wrote:
Hi, here's the newest German translation of zenmap. (nmap/zenmap/share/zenmap/locale/de.po) Kind regards, Chris
Chris, Danke! Now that I've exhausted my German vocabulary, I'd like to ask a question. Why are so many of the changes lower-casing the initial letter of a sentence? Here are a couple examples: msgid "Unknown Host" -msgstr "Unbekannter Rechner" +msgstr "unbekannter Rechner" msgid "Cannot open selected file" -msgstr "Ausgewählte Datei kann nicht geöffnet werden" +msgstr "ausgewählte Datei kann nicht geöffnet werden" msgid "No host selected." -msgstr "Kein Rechner ausgewählt." +msgstr "kein Rechner ausgewählt." This is mostly to satisfy my own curiosity; I intend to merge your new translation tomorrow. Thanks again! Dan _______________________________________________ Sent through the dev mailing list http://nmap.org/mailman/listinfo/dev Archived at http://seclists.org/nmap-dev/
Current thread:
- New German zenmap translation (6.47) Chris Leick (Oct 12)
- Re: New German zenmap translation (6.47) Daniel Miller (Oct 22)
- Message not available
- Re: New German zenmap translation (6.47) Daniel Miller (Oct 23)
- Message not available
- Re: New German zenmap translation (6.47) Daniel Miller (Oct 22)